Ayub Titu Eki, Bupati Kabupaten Kupang. (foto: anaktimormodifikasi)
Seperti yang telah saya janjikan kemarin, bahwasannya saya akan menerjemahkan syair lagu Ciptaan Orang Nomor Satu di Kabupaten Kupang, Bapak Ayub Titu Eki, dari bahasa Dawan ke bahasa INDONESIA.
Syair lagunya lumayan berkelas, ada pesan-pesan khusus yang ingin disampaikan pencipta lagu tersebut kepada generasi penerus di Pah Meto ini. Namun saya bisa berasumsi bahwa aransemen musiknya belum maksimal (ini pengalaman saya sebagai Atoin Meto), atau tidaklah begitu apa ya…kurang timor gitu lowwwh…hehehhe…alias tak familiar di telinga masyarakat dawan / atoin meto maka lagu tersebut jarang diputar di pesta-pesta atoin meto.
Dalam hal ini, kita patut berterima kasih kepada PEMDA Kab. Kupang, karena sudah dua tahun berturut-turut menyelenggarakan perlombaan lagu ini, dengan demikian, peserta lomba yang adalah Anak Sekolah Menengah Pertama, sudah jelas dapat menangkap makna dalam syair lagu tersebut… okey mari kita lihat….
Catatan : Bi Timo : partikel ‘bi‘ biasa dipakai dalam Bahasa Dawan sebagai Kada depan untuk menyebut Orang berjenis kelamin perempuan……. Jadi, Bi Timo Bisa Berarti sebutan untuk Ibu Pertiwi (Pulau Timor)
PULU BI TIMO
PAH METO HAI PAH PU-LU BI TI -MO / Tanah Kering (Tanah Timor), Daerah Pulau Timor Kami
PAH MAKANA ANBI BATAN AHUNUT / Tanah Ternama / Terkenal di jaman Dahulu
FUN HAUMENI MA NIN ONI ANHOE / Karena Cendana dan Lilin (madu) Berlimpah
MAH PAH BI TIMO KANAN AFUN PAH PINAN / Dan Nama Pulau Timor Terkenal di Seluruh Dunia
PAH METO NAKAN NATUIN BI TIMO / Tanah Kering (Tanah Timor) Dimai Timo
MA PAHE TUAKIN ANTEK SIN NAK TIMORES / Dan Tetua (Tuan Tanah) disebut Timores
FUN NETEN BI TIMO ANFAEN ENO LALAN /Karena jembatan di Timor menjadi Jalan dan Pintu
MA PAH METO NAKAN PULAU TIMOR / dan Tanah Kering (Tanah Timor) dinamakan Pulau Timor
BI TIMO UNU MAHINE NATUIN IN MU’ÍN / Bi Timo (sebutan untuk Ibu Pertiwi) dahulu dikenal karena kekayaan
HAU MENI NINIK MA BIJAEL AN HOE / Cendana, Lilin (madu) dan Sapi berlimpah
BI TIMO MUNI I MATEKA NOK MA MU’IN / Bi Timo (Ibu Pertiwi) Kini dikenal karena kemiskinannya
MA MUNIF SIN AN AETNOK ES PAH BIAN / dan muda-mudi meperbudak diri di tanah orang
PAH BI TIMO TUAKIN MITNIN AU NEL / Pemilik Bi Timo, Dengarkan syairku ini
TAFENA BI TIMO MA TALEKO MONIT / Kita Bangun Ibu Pertiwi dan Menata Kehidupan
TATEUT BI TIMO MASAN ON BATAN UNU / Mengembalikan martabat Ibu Pertiwi seperti jaman dahulu
NEKAF MESE ANSAOF MESE ATNAO MAT / Satu hati, satu pikiran berlangkah maju
BI TIMO BALUN ANHEL ATOEN KASE NEM / Harta Karun Ibu Pertiwi di Timor menarik orang asing
SIN ANFAEN KOTEM NEK BI TIMO BALUN / Mereka kembali membawa harta karun itu
MA PAHE TUAKIN ES MONO MES OKAN / dan Para Pemilik Tanah Timor Ini masih dalam kegelapan dan kebodohan
NTE HIT BATAN MONIT ES SUSAL KUN TEB / Sampai pada generasi kita, hidup semakin susah
E KASIAN PULU BI TIMO TATUAKIN / E….kasihan……Hai Tuan / Pemilik Pulau Ibu Pertiwi
NAHUNUT AMUIT MUNI I ES MA MU IT / Dahulu Berlimpah kini merana
MES NAIKA TALELO NEKAK TAOLE TENAB / Namun jangan Bersusah hati, dan terbawa pikiran
FUN BI TIMO BALUN FE TEB NAMFAU / karena Harta Karun Ibu Pertiwi masih banyak
Oke…itu telah saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia, semoga bisa bermanfaat bagi kita semua. Tidak menutup kemungkinan jika terdapat kekeliruan dalam penerjemahan ini. Saya harapkan teman-teman bisa berpartisipasi untuk merubahnya dengan mencoretkan komentar di bawah ini.
Terjemahan syair ini tidak dari Sumber Utama / Nara Sumber yang menulis, tetapi merupakan usaha dari penulis sendiri dengan latar belakang sebagai atoin meto.
nah…ini video matatimor.com mencoba mengaransemen….musiknya…hahahhaha…
Facebook Comments Box
Dilihat :164
Follow WhatsApp Channel matatimor.net untuk update berita terbaru setiap hari Follow